Gà luộc hai lần

Direct English translation

Boiled chicken twice.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người phụ nữ tái giá, theo quan niệm thường bị xem kém duyên, tình cảm không còn mặn như lần đầu. Thành ngữ mang sắc thái chê bai, phản ánh định kiến xã hội xưa đối với việc lấy chồng lần thứ hai.
English explanation
Refers to a woman who marries again and, in old attitudes, is seen as less charming and less emotionally fresh than in a first marriage. The expression is disparaging and reflects traditional social prejudice against remarriage.